Impressionen von der Schülerprojektwoche 2007
vom
9. - 13. Juli

Es berichtet Adam
Vondra für die tschechischen Teilnehmer
Montag
/ Pondelí 9. 7. 07
Am Montag sind wir
mit Zug und Pkw in unserer Pension in Bertheldorf angelangt. Im
Schloss Areal sind wir eine Weile danach gelandet. Hier wurden wir mit
Zwischenmahlzeit und lieben
Worten begrüßt. Man hat uns mit dem Programm bekannt gemacht. Wir wurden in mehrere Gruppen geteilt und zwar
so,
dass es sich immer um gemischte Gruppen handelte. Also - Polen, Tschechen und Deutsche.In Gruppen wurde
dann gejätet, altes Heu auf einen
Haufen gebracht, Holz abgetragen,Steine aus dem Keller gebracht, gehackt, die Wände
wurden gestrichen usw. usw.





Es wurde bis 12.45 gearbeitet,
danach gab es Mittagessen, dann gingen die tschechiche und polnische
Gruppe in die Pension, um sich zu waschen und umzuziehen.
Um 14.00 Uhr trafen
wir uns alle wieder beim Schloss und hörten eine Einführung in die Geschichte des Schlosses
durch den Architekten Herrn Neuer. Es folgten
Sprachspiele mit gegenseitigem Vorstellen. Zum Glück hatten wir schon im
Zug von Liberec Sprachhilfe von Frau Vanova erhalten, so dass wir uns doch besser schon
besser äussern konnten. Wir
freuten uns alle auf den „ Schweizer Abend“ , der auch einfach gesagt super war.





Das Fondue hat uns
begeistert, wir freuen uns schon auf morgen, da sind wir an der
Reihe. Obwohl wir schon müde waren, gab uns Frau Vanova keine Freizeit,
wir mussten noch eine
volle Stunde das Gehirn anstrengen und deutsch lernen. Es war aber mindestens witzig mit Sprachspielen.
V pondelí
ráno jsme vlakem a následne osobními auty prijeli
do našeho penzionu v Bertheldorfu. Do areálu zámecku
jsme dorazili okolo pul jedenácté a chvíli poté
byli privítáni svacinou a seznámeni s programem
na celý týden. Rozdelili jsme se do národnostne smíšených pracovních
skupin. Nekterí uhrabovali, jiní pleli, nosili
drevo,
cihly, kopali, nebo odváeli materiál. Nekterí pracovali i uvnitr budov, seškrabávali
starou malbu a poté i natírali lutou ekologickou
barvou zdivo.
Pracovali jsme a do 12.45. Následoval obed, testoviny
se salámovou omáckou. Po obede jsme se šli na penzion umýt a prevléknout,
od 14.00 hod byla prohlídka
areálu s výkladem
architekta,propojena s jazykovou
výukou.
Po odpolední svacine v 15.30 se všchni úcastníci
sešli v jídelne a pokoušeli jsme se o vzájemné
predstavování v cizím jazyce. Naštestí jsme dostali ráno
cestou do
itavy základní jazykovou prupravu od naší
ucitelky, take jsme témata, jak se predstavit, sdelit odkud pocházíme, jaké
máme konícky, co rádi jíme apod.
zvládli
celkem dobre.Tešili jsme se na “Švýcarský vecer“.
Prátelé z této puvabné zeme pripravili
pro všechny úcastníky typické švýcarské jídlo: FONDUE. Byli
jsme doslova
nadšeni. Myšlenka národních veceru se nám
zalíbila a u se tešíme na zítra, kdy jsme na rade my. Vecer jsme sice byli unaveni, ale paní Vánová
byla nekompromisní a museli jsme ješte absolvovat hodinu
jazykové výuky. Hodina však byla naštestí veselá, formou
jazykových her.
Dienstag / Úterý
10.7. 07
Unterwegs von der
Pension zum Schloss wurden Vokabeln wiederholt. Wir mussten beschreiben,
was wir sehen, wie wir das Leben auf dem Lande sehen, verglichen
es mit dem Leben
in der Stadt. Von acht bis neun gab es eine Vorlesung zur Geschichte Zinzendorfs.
Das war sprachlich echt problematisch, unsere Lehrerin schrieb
uns aber viele neue Vokabeln auf, druckte
uns jedem eine Liste am Computer aus, so dass wir doch etwas gelernt haben. Die
Gruppen wurden heute anders besetzt,
was wir als sehr gut betrachteten. Meine Infogruppe besuchte alle anderen, die Teilnehmer gaben uns
kurze Interwiews, wir machten Fotos und drehten Video.
Während des Nachmittags
bereiteten wir ein Geländespiel für morgen vor. Da brauchten
wir auch Sprachhilfe und haben uns manche Vokabeln aufgeschrieben.
Die Verpflegung wurde wie
gestern organisiert. Das heißt Frühstück, Zwischenverpflegung,
Mittagessen, Zwischenverpflegung und Abendessen.
So war es auch die
ganze Woche.
Um 16.00 begann
die tschechische Gruppe den Tschechischen Abend vorzubereiten. Das
hieß möglichst schön die Tische zu decken und natürlich etwas
besonderes zu kochen.
Während wir Aprikosenknödel „drehten“, mussten wir noch sprachlich wach sein, denn immer wieder wurden wir nach
etwas gefragt oder
hat Fr. Vanova Fragen „zum Thema“ gestellt. Zwei Minuten vor sechs wurden
die letzten Knödel aus dem Wasser gezogen und die Schlemmerei konnte beginnen.
Danach mussten wir natürlich
noch die Küche in Ordnung bringen, ziemlich erschöpft
zogen wir gegen acht zur Pension. Diesmal hatten wir wirklich keine Kraft mehr
zum Unterricht
Cestou z penzionu
na zámecek jsme si opakovali slovícka a fráze
související s tím, co vidíme cestou,
pokoušeli jsme se ríct pozitiva a negativa ivota na vsi a porovnat
se ivotem ve meste.
Od osmi do devíti jsme meli
prednášku o historii Zinzendorfu. To bylo jazykove znacne
problematické. Naše vyucující ale zapisovala slovícka, sepsala nám je, vytiskla
coby studijní materiál, take i toto bylo prínosné. Pracovní skupiny se dnes zmenili, není dobré
delat stále stejnou práci, take jsme si zahráli
na škatulata hejbejte se.
V nových skupinách jsme se vzájemne predstavili
a já tentokrát pracoval u dokumentaristu. Kontaktovali
jsme jednotlivé pracovní skupiny, delali rozhovory,
fotili a
filmovali. Behem dopoledne jsme také pripravovali stezku pro zítrejší
outdoorovou hru. Neco jako naše stopovaná. Strava byla organizována stejne jako vcera: Snídane,
svacina, obed, svacina, vecere. Tak to bylo i nadále, po
celý týden.
V 16.00 nastoupila naše ceská skupina do kuchyne. Dnes
pripravujeme “ceský vecer “. To obnášelo upravit dle skromných moností
co nejlépe stoly, umotat 140
merunkových knedlíku,
pritom být stále ve strehu, kdy se paní Vánová zeptala na
nejaké slovícko související s našim
varením. Vše jsme do šesti stihli, jídlo
sklidilo
ohromný aplaus. Do osmi jsme myli nádobí,
uklízeli a v pul deváté padli na penzionu do
pohovek. Dnes nás k ucení opravdu u nikdo nepremluvil.
Mittwoch / Streda 11.7. 07
Unterwegs zum Schoss
wurden Vokabeln wiederholt, die mit dem Geländespiel zusammenhingen.
Von acht bis neun war Fortsetzung der Vorlesung von Pfarrer Taesler
zur Geschichte von
Berthelsdorf. Dann haben sich die Gruppen wieder neu gebildet und man hat die Arbeit fortgesetzt. Holz, Steine, Ziegeln
tragen, Heu rechen, Jäten usw.
Nach dem Mittagessen
begann die Infogruppe, in der ich arbeitete, die Materialien zu
sortieren. Dann machten wir das Geländespiel, wo wir kräftig die Sprache üben
mussten.
Leider gab es einen Regenguß, da waren wir alle ganz schön
nass. Für das Geländespiel waren so viele Aufgaben vorbereitet
worden, dass man nur die Hälfte
schaffte, sonst hätten
wir den polnischen Abend nicht genießen können.
Abends gab es noch
Unterricht, wir bereiteten uns auf morgen vor, da gehen wir nach
Herrnhut. Also übten wir: Nach dem Weg fragen, Orientierung, Ansprache,
Fragen... Außerdem
bekommen wir morgen noch Aufgaben zugeteilt, die wir dann mit Hilfe der Einheimischen, die wir ansprechen müssen,
erledigen und lösen müssen.
Cestou na zámecek
jsme trénovali slovícka související
s odpolední “stopovanou“. Od osmi do devíti pokracovala prednáška místního
faráre o osudech hrabete Zinzendorfa.
Skupiny se opet pozmenily. Pracovalo se na sene, nosilo se dríví,
kopala hlína, nosily kameny, cistily zdi, natíralo
se, stavela se vatra na spálení, plelo se, sázeli
se kvetiny,
atd. atd. Po svacine zacla dokumentaristická skupina trídit
a zpracovávat dosud získané materiály. Odpoledne, od 14 do 16 hod jsme realizovali “stopovanou“.
Samozrejme
vše s jazyky všech trí zemí.
Pri hre jsme pekne zmokli a meli jsme pripraveno tolik úkolu, e je ani
nešlo všechny splnit. To bychom zase nestihli “polský
vecer“, který
byl na programu dnes. Od 19.30 do 20.30 jsme shromadovali a vysvetlovali nová
slovícka, zopakovali nekolik gramat. jevu a zahráli
si na prodavace a kupující, dotazovali
se na cestu a cvicili
orientaci ve meste.
Donnerstag / Ctvrtek 12.7. 07
Heute gibt es eine
kleine Änderung. Wir beginnen gleich um acht zu arbeiten, machen
aber um 12 Schluss, da wir uns für die Stadt vorbereiten müssen.Also waschen,
umziehen. Um 14 Uhr trafen wir uns an der Pforte und ab nach Herrnhut. Da
wartete Herr Meyer, der uns durch die Stadt führte. Wir besuchten die Kirche, sahen die
Schule unserer Freunde, das
Archiv, die schönen Gärten, sahen den Friedhof usw. Danach wurden Sprachaufgaben verteilt. Wir sollten z. B. fragen,
ob der
Angesprochene eine Zeitschrift abonniert hat, was es pro Jahr kostet, wie lange er täglich fern sieht, was
gibt es da Interessantes im TV, wann werden die Bürger
Rentner.... In der Bäckerei sollten wir nach einem Rezept fragen.
Im Supermarkt, ob sie Studenten zum Ferienjob brauchen usw.
Ab 18 Uhr gab es
das deutsche Abendessen. Die Idee dieser Nationalabende gefällt uns sehr und wir haben
sogar neue Ideen für das nächste Jahr ausgedacht. Abends
mussten wir
noch eine Vorführung für den Abschiedsnachmittag ausdenken
und einstudieren.
Dnes je malá
zmena programu. Zahájili jsme opet výuku za pochodu,
zacali jsme ale pracovat ji v osm a koncili ve dvanáct. Musíme se pred návštevou blízkého
mestecka umýt a prevléct. Ve 14.00 jsme vyrazili pešky do Herrnhutu, 2 km. Prohlédli
jsme si místní originální hrbitov, kostel,
videli školu našich nových kamarádu,
atd. Mestem nás provedl pan
Meyer, poté jsme meli volno, ovšem jak jinak –
s jazykovými úkoly. Meli jsme oslovit nekteré místní obyvatele
a zjistit nejruznejší informace.
Napr. jestli mají
predplacen nejaký casopis, jak dlouho se denne dívají na TV, v kolika se zde chodí
do duchodu, jsou-li zde školky, zjistit recept na místní
kolác,
pozeptat se v hypermarketu, zda berou na léto brigádníky
apod. Vecer jsme se tešili na “nemecký vecer“. Myšlenka a realizace techto národních veceru
se nám velice líbila
a máme pro své
následovníky do dalších let i nekolik “zlepšováku“. Vecer jsme si ješte museli pripravovat náš kulturní
program pro záverecnou pátecní slavnost.
Freitag / Pátek 13.7. 07
Nach dem letzten
gemütlichen und schmackhaften Frühstück haben wir
unsere Köpfe wieder mit Sprache angestrengt. Wir wiederholten schnell Farben, Monate, Rechnen,
usw. Gleich um
acht begannen wir zu arbeiten und nach dem Mittagessen
schnell in die Pension, um zu packen, sich zu waschen, das Haus
in Ordnung bringen, von
Frau Müller Abschied nehmen und gallop zurück aufs
Schloss. Hier sahen wir uns die grobe Arbeit der Infogruppe an,
was in der Woche getan wurde, einzelne Nationen
hatten ihr Programm zum vorführen. Wir aßen,
tranken, sprachen, bewerteten und um 16 wurden wir nach Zittau zum
Zug gebracht.
Po další skvelé
snídani jsme opet zapojovali mozek za pochodu. Bleskové
opakování barev, názvu dnu, mesícu,
pocítání, fráze pri predstavování,
atd. atd.Hned po osmé jsme
se vrhli do prací a s malou prestávkou
pracovali a do dvanácti. Po obede jsme spechali na ubytovnu, sbalit, poklidit, rozloucit
se s milou paní Müllerovou a zpet na
zámecek. Zde se konala od 14 hod záverecná oslava, prošli
jsme celý areál, abychom videli, co práce bylo
udeláno, shlédli video a fotomateriál, který
pripravila info-skupina
a vystoupily jednotlivé národy
se svými programy. Jedlo se, popíjela se cola, povídalo
a hodnotilo. Po 16. hod jsme naloili zavazadla a odjeli na
vlak do itavy.
Konec dalšího prázdninového týdne.
Zu schnell
war das Ende unserer Ferienwoche gekommen!!!
zurück zu: >>"Veranstaltungen 2007" <<